Lettere | TEORIA E TRADUZIONE LETTERARIA
Lettere TEORIA E TRADUZIONE LETTERARIA
cod. 0312600097
TEORIA E TRADUZIONE LETTERARIA
0312600097 | |
DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI | |
CORSO DI LAUREA | |
LETTERE | |
2022/2023 |
ANNO CORSO 3 | |
ANNO ORDINAMENTO 2020 | |
PRIMO SEMESTRE |
SSD | CFU | ORE | ATTIVITÀ | |
---|---|---|---|---|
L-FIL-LET/14 | 6 | 30 | LEZIONE |
Appello | Data | Sessione | |
---|---|---|---|
APPELLO RISERVATO AI FUORI CORSO | 15/05/2023 - 10:00 | SESSIONE ORDINARIA | |
RISERVATO STUDENTI CON ALMENO 162 CFU | 15/05/2023 - 10:00 | SESSIONE ORDINARIA | |
APPELLO MAGGIO | 22/05/2023 - 10:00 | SESSIONE ORDINARIA | |
APPELLO GIUGNO | 19/06/2023 - 10:00 | SESSIONE ORDINARIA | |
APPELLO LUGLIO | 11/07/2023 - 10:00 | SESSIONE ORDINARIA | |
APPELLO SETTEMBRE | 04/09/2023 - 10:00 | SESSIONE DI RECUPERO | |
APPELLO DICEMBRE | 11/12/2023 - 10:00 | SESSIONE DI RECUPERO |
Obiettivi | |
---|---|
IL MODULO TEORIA DELLA TRADUZIONE LETTERARIA INTENDE FORNIRE GLI STRUMENTI METODOLOGICI E LE CONOSCENZE STORICHE NECESSARIE PER LO STUDIO DELLE PIÙ SIGNIFICATIVE ESPRESSIONI DELLA TRADUZIONE LETTERARIA DAL MONDO CLASSICO AL PRIMO DECENNIO DEL XXI SECOLO (LA COMPARATISTICA LETTERARIA E LA TRADUTTOLOGIA, I CULTURAL STUDIES E I TRANSLATION STUDIES). IN PARALLELO – LAVORANDO SU DI UNA SELEZIONE DI OPERE LETTERARIE PROPOSTE DAL DOCENTE – SARÀ POSSIBILE UNA PRIMA VALUTAZIONE DELLE COMPETENZE TRADUTTIVE SVILUPPATE DAGLI STUDENTI OFFRENDO, INOLTRE, UNA PIÙ AMPIA RIFLESSIONE TEORICA SULLA TRADUZIONE. CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE LO STUDENTE -CONOSCERÀ LA STORIA E LA TEORIA DELLA TRADUZIONE LETTERARIA ESERCITATA ATTRAVERSO UNA MODALITÀ DI ANALISI INTERDISCIPLINARE; -ACQUISIRÀ NOZIONI DI FILOLOGIA E LINGUISTICA, DI ANALISI GRAMMATICALE E LESSICALE DI UN TESTO, RISPETTO ALL'ADEGUATEZZA ALLA SITUAZIONE COMUNICATIVA; -SAPRÀ INQUADRARE PROBLEMI GEOGRAFICI, STORICI E RELIGIOSI; - SAPRÀ UTILIZZARE LE FONTI; -SAPRÀ INQUADRARE GLI SNODI DELLA STORIA DELLE ARTI VISIVE, PERFORMATIVE E MEDIALI, ANALIZZANDONE LE RELAZIONI CON IL CONTESTO STORICO-CULTURALE CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E COMPRENSIONE LO STUDENTE SARÀ IN GRADO DI: -ESAMINARE L’OPERA LETTERARIA DA UN PUNTO DI VISTA CRITICO-INTERPRETATIVE E TRADUTTOLOGICO -SVILUPPARE UNA PIÙ AMPIA RIFLESSIONE TEORICA SULLA TRADUZIONE. -CONTESTUALIZZARE IN UNA PROSPETTIVA STORICO-LETTERARIA IL TESTO; -APPREZZARE LA FORTUNA DEI TESTI NELLE VARIE LETTERATURE NAZIONALI. AUTONOMIA DI GIUDIZIO LO STUDENTE SARÀ IN GRADO DI: -VALUTARE UN TESTO TRADOTTO ATTRAVERSO GLI ADEGUATI STRUMENTI DI RICERCA, DOCUMENTI, FONTI, LETTERATURA CRITICA. ABILITÀ COMUNICATIVE LO STUDENTE SARÀ IN GRADO DI: -COMUNICARE EFFICACEMENTE IN FORMA ORALE E SCRITTA, UTILIZZANDO ANCHE STRUMENTI INFORMATICI E MULTIMEDIALI, SIA IN ITALIANO CHE IN INGLESE. -INTERLOQUIRE CON PROPRIETÀ CRITICA IN RIFERIMENTO ALL’AMBITO DISCIPLINARE DI RIFERIMENTO. CAPACITÀ DI APPRENDIMENTO LO STUDENTE SARÀ IN GRADO DI: -ANALIZZARE E INTERPRETARE UN TESTO LETTERARIO -AGGIORNARE LE PROPRIE CONOSCENZE UTILIZZANDO LA LETTURA SCIENTIFICA E TECNICA |
Prerequisiti | |
---|---|
LO STUDENTE DOVRÀ DIMOSTRARE UNA CAPACITÀ DI STUDIO DELLA TEORIA E DELLA TEORIA DELLA TRADUZIONE LETTERARIA ESERCITATA ATTRAVERSO UNA MODALITÀ DI ANALISI INTERDISCIPLINARE. LE DISCIPLINE CHE CONCORRONO ALLA DEFINIZIONE DI TALI CAPACITÀ SONO: FILOLOGICA E LINGUISTICA; ABILITÀ DI ANALISI GRAMMATICALE E LESSICALE DI UN TESTO, RISPETTO ALL'ADEGUATEZZA ALLA SITUAZIONE COMUNICATIVA; CAPACITÀ DI INQUADRARE PROBLEMI GEOGRAFICI, STORICI E RELIGIOSI, DI UTILIZZARE LE FONTI; CAPACITÀ DI INQUADRARE GLI SNODI DELLA STORIA DELLE ARTI VISIVE, PERFORMATIVE E MEDIALI, ANALIZZANDONE LE RELAZIONI CON IL CONTESTO STORICO-CULTURALE; PADRONANZA DELLA COMUNICAZIONE PARLATA, SCRITTA E MULTIMEDIALE, SIA IN LINGUA ITALIANA E IN LINGUA INGLESE |
Contenuti | |
---|---|
LA STORIA DELLA TRADUZIONE LETTERARIA: IL MONDO CLASSICO IL MEDIOEVO L'ETÀ MODERNA. LA TRADUTTOLOGIA. |
Metodi Didattici | |
---|---|
IN RIFERIMENTO ALL’AMBITO DISCIPLINARE DI RIFERIMENTO LO STUDENTE GUADAGNA AUTONOMIA DI VALUTAZIONE DI UN TESTO TRADOTTO ATTRAVERSO GLI ADEGUATI STRUMENTI DI RICERCA, DI DOCUMENTI, FONTI, LETTERATURA CRITICA, ABBINATI AD ATTIVITÀ DI LABORATORIO, SEMINARIO O TIROCINIO, TRAMITE LA PREPARAZIONE DI ELABORATI E SOPRATTUTTO DURANTE LA PREPARAZIONE ALLA PROVA FINALE |
Verifica dell'apprendimento | |
---|---|
ESAME FINALE ORALE PROVA SCRITTA INTERCORSO |
Testi | |
---|---|
RAFFAELLA BERTAZZOLI, "LA TRADUZIONE LETTERARIA. TEORIE E METODI". |
Altre Informazioni | |
---|---|
ULTERIORI INFORMAZIONI VERRANNO FORNITE DAL DOCENTE DURANTE IL CORSO. |
BETA VERSION Fonte dati ESSE3 [Ultima Sincronizzazione: 2023-03-28]