Filologia, Letterature e Storia dell'Antichità | LABORATORIO DI TRADUZIONE DI LINGUA GRECA
Filologia, Letterature e Storia dell'Antichità LABORATORIO DI TRADUZIONE DI LINGUA GRECA
cod. 0322200063
LABORATORIO DI TRADUZIONE DI LINGUA GRECA
0322200063 | |
DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI | |
CORSO DI LAUREA MAGISTRALE | |
FILOLOGIA, LETTERATURE E STORIA DELL'ANTICHITÀ | |
2020/2021 |
ANNO CORSO 1 | |
ANNO ORDINAMENTO 2017 | |
SECONDO SEMESTRE |
SSD | CFU | ORE | ATTIVITÀ | |
---|---|---|---|---|
L-FIL-LET/02 | 3 | 30 | LABORATORIO |
Obiettivi | |
---|---|
Ci si propone di sviluppare e affinare le capacità di traduzione in italiano di una scelta significativa di testi in prosa e in poesia di autori greci. Si punterà all’acquisizione consapevole di tecniche adeguate per renderli il più compiutamente possibile nella lingua d’arrivo considerandone approfonditamente le caratteristiche linguistiche (lessico, morfologia, sintassi, prosodia, metrica) e i valori letterari. La pratica della traduzione si gioverà anche del confronto con l’esperienza di traduttori dei medesimi testi in epoche diverse e contribuirà significativamente a migliorare la padronanza dell’italiano scritto. |
Prerequisiti | |
---|---|
1. Consolidata padronanza dell’italiano scritto e orale (capacità di leggere e comprendere testi scritti, di ascoltare e comprendere discorsi orali, e di riassumerli estemporaneamente e con proprietà di linguaggio, oralmente e/o per iscritto; capacità di produrre, con proprietà di linguaggio, testi scritti e resoconti orali su specifici argomenti); 2. Adeguata conoscenza della lingua greca antica (lessico, morfologia, sintassi, prosodia, metrica) e capacità di comprensione estemporanea di testi letterari greci; 3. Adeguate conoscenze di storia del mondo antico e di geografia storica del mondo antico; 4. Capacità di adoperare un atlante storico; 5. Capacità di servirsi degli strumenti lessicografici e delle principali risorse informatiche per lo studio e la ricerca in ambito antichistico. |
Verifica dell'apprendimento | |
---|---|
Il laboratorio si conclude con una prova scritta di traduzione dal greco in cui gli studenti saranno chiamati a essere mediatori creativi in lingua italiana di un testo greco di prosa o di poesia. |
BETA VERSION Fonte dati ESSE3 [Ultima Sincronizzazione: 2022-05-23]