Lingue e Culture Straniere | LINGUA RUSSA II
Lingue e Culture Straniere LINGUA RUSSA II
cod. 4312200021
LINGUA RUSSA II
4312200021 | |
DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI | |
CORSO DI LAUREA | |
LINGUE E CULTURE STRANIERE | |
2017/2018 |
ANNO CORSO 2 | |
ANNO ORDINAMENTO 2016 | |
ANNUALE |
SSD | CFU | ORE | ATTIVITÀ | |
---|---|---|---|---|
L-LIN/21 | 9 | 45 | LEZIONE |
Obiettivi | |
---|---|
L’INSEGNAMENTO SI PONE COME OBIETTIVO LO STUDIO DELLA GRAMMATICA E DELLA SINTASSI CON PARTICOLARE APPROFONDIMENTO DEGLI ASPETTI VERBALI E DELLE COSTRUZIONI CON I VERBI DI MOTO PER METTERE IN GRADO LO STUDENTE DI LEGGERE E REDIGERE TESTI COMPLESSI. GRANDE ATTENZIONE È DATA ALLA TRADUZIONE DAL RUSSO IN ITALIANO. ALLA FINE DEL CORSO GLI STUDENTI DEVONO RAGGIUNGERE IL LIVELLO B1 (‘PERVYJ UROVEN’), ACQUISIRANNO UN’APPROFONDITA CONOSCENZA DELLA GRAMMATICA RUSSA, AMPLIAMENTO DEL LESSICO, CAPACITA DI COMPRENSIONE E PRODUZIONE SCRITTA E ORALE DI TESTI RELATIVAMENTE COMPLESSI SU ARGOMENTI DI VITA QUOTIDIANA, STUDIO, LAVORO. SAPRANNO INOLTRE APPLICARE CORRETTAMENTE LE CONOSCENZE ACQUISITE AI FINI COMUNICATIVI, LEGGERE E CAPIRE IL SENSO GENERALE DI UN TESTO DI CONTENUTO LINGUISTICO DI MEDIA DIFFICOLTÀ, TRADURRE (CON L’AUSILIO DEL VOCABOLARIO) TESTI LETTERARI ORIGINALI IN LINGUA RUSSA. |
Prerequisiti | |
---|---|
LO STUDENTE DEVE AVER SUPERATO L’ESAME DI LETTERATURA RUSSA I E LINGUA RUSSA I |
Contenuti | |
---|---|
APPROFONDIMENTO DELLE STRUTTURE MORFO-SINTATTICHE. TRADUZIONE DAL RUSSO ALL’ITALIANO. DURANTE IL CORSO VERRANNO AFFINATE LE CAPACITA DI COMPRENSIONE E PRODUZIONE SCRITTA E ORALE DELLO STUDENTE. |
Metodi Didattici | |
---|---|
LEZIONI; ATTIVITÀ PRATICHE IN CLASSE O IN LABORATORIO CON ESPERTI LINGUISTICI DI MADRE LINGUA; AUTOAPPRENDIMENTO |
Verifica dell'apprendimento | |
---|---|
ESAME SCRITTO E ORALE. AGLI STUDENTI FREQUENTANTI SONO RISERVATE LE PROVE SCRITTE INTERCORSO, I NON FREQUENTANTI SONO TENUTI A SOSTENERE LA PROVA GENERALE ALLA FINE DEL CORSO. LA PROVA SCRITTA, CHE CONSISTE IN UN TEST E UNA TRADUZIONE, AVRÀ LO SCOPO DI VERIFICARE LA COMPETENZA LESSICALE E GRAMMATICALE, LA CAPACITÀ DI COMPRENSIONE E TRADUZIONE DI UN TESTO LETTERARIO. PER LA TRADUZIONE POTRÀ ESERE USATO IL DIZIONARIO. LA PROVA ORALE PREVEDE UNA PROVA DI ASCOLTO IN LABORATORIO; LA REVISIONE E IL COMMENTO DI EVENTUALI ERRORI DELLA PROVA SCRITTA; LETTURA E ANALISI LOGICA E GRAMMATICALE DI UN BRANO; CONVERSAZIONE IN RUSSO. GI ARGOMENTI TRATTATI DURANTE LA PROVA SCRITTA E ORALE SARANNO ATTINENTI A QUELLI TRATTATI DURANTE L’ANNO CON IL COLLABORATORE LINGUISTICO E IL DOCENTE. |
Testi | |
---|---|
1. CADORIN E., KUKUSHKINA I., VERBO E SINTASSI RUSSA IN PRATICA. HOEPLI, 2011. 2. CEVESE C., DOBROVOLSKAJA J., SINTASSI RUSSA. TEORIA ED ESERCIZI, MILANO, HOEPLI, 2004. 3. CEVESE C., DOBROVOLSKAJA J., MAGNANINI E., GRAMMATICA RUSSA. MORFOLOGIA: TEORIA ED ESERCIZI. HOEPLI. |
BETA VERSION Fonte dati ESSE3 [Ultima Sincronizzazione: 2019-05-14]